|
|
|
|
Fleire Bilder / More Photos / Mehr Bilden |
|
|
|
ryggja
ligg sentralt til på nordsida av Nordfjorden med
kort veg til Måløy, Åheim og Nordfjordeid. Bryggja høyrer no til Stad Kommune.
I gamal tid var bygda eit viktig handelssenter med
rutebåtanløp, og med viktige ferdavegar over Bergstadeidet til Selje og
Maurstadeidet til Vanylven på Sunnmøre.
Bryggja med bygdene som ligg rundt har vert viktige innanfor jordbruk
for tidlegare Vågsøy Kommune. No er det få gardsbruk som har noko særleg
produksjon att og med generasjonsskifte på gardane ser det ut til at dei
fleste sluttar med aktiv drift. Bygda har barneskule, stort grendehus,
aldersbustader, butikk og bensinstasjon og ein ny Campingplass. Med ei
lang strandlinje og lune hamneforhold er det ideelt for båtliv i dette
området. Bryggja er og fødestaden til den kjente skodespelaren og
spelemannen Alfred Maurstad.
|
ryggja
Bryggja is centrally located to the north side of Nortdfjorden
with a short distance to Måløy, Åheim and Nordfjordeid.
In old times the village was an important trading center with
boat route, and with critical
paths over Bergstadeidet
to Selje and Maurstadeidet to
Vanylven on Sunnmøre. Bryggja with
the villages that are around have hosted
important agriculture for Vågsøy County. No, there are few
farms that have some
production and with generation
change on farms, it appears that most of
the farms ends with the ongoing operation. The village has
school, large social
house, houses for old people, shop
and petrol station and a new campsite. With a long coastline and
sheltered harbors is it ideal for boating
in this area. Bryggja is
also the birthplace of the famous
actor and fiddler Alfred Maurstad.
|
ryggja
ist das erste Dorf du, wenn du zu auf der Autobahn 15 von Nordfjordeid. Bryggja befindet sich
in zentraler Lage an der Nordseite des Nortdfjorden mit einer kurzen
Entfernung zum Måløy, Åheim und Nordfjordeid. In alten Zeiten wurde
der Ort ein wichtiger Handelsplatz mit Boot Strecke, und mit
kritischen Pfade über Bergstadeidet zu Selje und
Maurstadeidet zu Vanylven auf
Sunnmøre. Bryggja mit den Dörfern, die um die Bedeutung der
Landwirtschaft für die Gastgeber Vågsøy. Nein, es gibt nur wenige
Betriebe, die einige der Produktion und mit Generationswechsel in
den landwirtschaftlichen Betrieben hat es den Anschein, dass die
meisten der Betriebe endet mit dem laufenden Betrieb. Das Dorf
verfügt über Schule, soziale Haus, Häuser für ältere Menschen, Shop
und Tankstelle und ein neuer Campingplatz. Mit einer langen Küste
und geschützte Häfen ist es ideal für die Schifffahrt in diesem
Bereich. Bryggja ist auch der Geburtsort des berühmten Schauspieler
und Geiger Alfred Maurstad.
|
|
|
|
|
Bryggja har nok
fått namnet sitt fordi her var ei god hamn som låg livd til.
Her vart det etablert handel og gjestgjevarstad så tidleg som på
1600 talet, då var det Ola Jacobsen som dreiv plassen. Seinare på
1700 talet var det blant andre Hans Bang og Hans Larsen Glad
som eigde handelstaden. Nils Pedersen Tonning eigde Bryggja i 1757
og dreiv då også skysskiftestad. På byrjinga av 1800 talet var det
Erik Nord som dreiv staden, det vart då opna postopneri.
Lauritz Elstrand overtok plassen i 1846, han var i tillegg til
handelsmann og gjestgjevar også postopnar og dampskipsekspeditør
etter at staden fekk fast stoppestad for dampskiprutene mellom
Trondheim og Bergen. I 1863 var vegen mellom Bryggja og Åheim
ferdig, den vart bygd for at man skulle sleppe å reise med båt rundt
Stad. I 1898 brann våningshuset og nokre andre bygningar på
handelstaden ned. Eit nytt våningshus i sveiserstil vart sett opp
dette huset vart ei tid også nytta som gamleheim, huset er no rive.
Bygda låg under Davik herad fram til 1964, etter den tid tilhaure
Bryggja Vågsøy.
|
|
|
|
|
Bryggja has received its name because
it was a good harbor here.
On this place it
was established trade and guesthouse
early as in the year
1600, at that time it was Ola Jacobsen
as own the place. Later in
year 1700 was there, among others Hans Bang
and Hans Larsen Glad that was owner. Nils
Pedersen Tonning was the owner of Bryggja in
1757, he also
had ride shift drive location. At the
beginning of year 1800 was
it Erik Nord as
owned the place, he
hade also opened a mail station.
Lauritz Elstrand took ower the place in 1846,
it was in that time in
addition to trade and guesthouse also
a mail station and
a steamshipstation,
this after the place got stop for
a steamship routes between Trondheim and
Bergen. In 1863 the road between Bryggja and Åheim
was finished, the road was built for
that one should not have to travel by boat
around the windy Stad. In 1898
a fire took the
main buildingt and some other houses
on the trade place. A new
main building in style welder was set up this house was one time
also used as the old home, the house is no tear. The village
belonged to Davik
municipaliti until 1964, after the time Bryggja
belonged toVågsøy.
Bryggja erhielt seinen Namen, weil
hier war ein guter Hafen so niedrig livd zu. Hier wurde festgestellt,
Handels-und Gästehaus so früh wie im Jahr 1600, dann war es Ola Jacobsen
als eigenen Platz. Später im Jahr 1700 war es, unter anderem Hans Bang
und Hans Larsen Glad, dass Eigentümer. Nils
Pedersen Tönning war der Besitzer der Bryggja im Jahre 1757, war er auch
fahren Verlagerung Laufwerks. Zu Beginn des Jahres 1800 war es Erik Nord
als Eigentum der Ort, war es dann geöffneten Mail-Station. Lauritz
Elstrand ower hat der Ort im Jahre 1846, war es in dieser Zeit
zusätzlich zu den Handels-und Gästehaus auch eine Mail-Station und eine
steamshipstation dieser nach dem Ort hat für einen Anschlag Dampfschiff
Strecken zwischen Trondheim und Bergen. Im Jahre 1863 die Straße
zwischen Bryggja und Åheim fertig war, die Straße wurde für diese sollte
man nicht zu Fahrten mit dem Boot rund um die Wind Stad. Im Jahr 1898
hat ein Feuer die wichtigsten buildingt und einige weitere Häuser auf
den Handel ist. Ein neues Hauptgebäude im Stil Schweißer wurde,
dieses Haus war eine Zeit auch als die alte Wohnung. Das Dorf
gehörte zu Davik municipaliti bis 1964, nach der Zeit Bryggja gehörte
toVågsøy.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
Bryggja Skule
|
Skulehuset
for Maurstad krins vart bygd i 1894 på garden Indre Nore og besto som
dei fleste andre skulestovene på den tida bare av eit klasserom og eit
lite kammers til lærarrom. Då skulen på Bryggja vart
3 delt i 1937 vart det for lite plass i skulehuset og småskulen måtte finne
seg lokalar andre plasser i bygda, og fram til 1953 hadde småskulen flytta 5
gonger til forskjellige klasserom i privathus. Ny skule på Maurstad vart bygd i 1953 og i 1963 vart krinsane i Rimstad og Lefdal overførte til Maurstad krins. Bryggja skule er
seinare påbygd og modernisert.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maurstad gamle skule til
venstre, og den nye til høgre slik skulen såg ut før påbygging. |
|
The S chool house
for Maurstad was built in 1894 on the farm
Inner Nore and hade only
one classroom and a small
room for the teacher. When the children in
school on Bryggja was divided in 3 in year
1937, it was too little space in the school
house and the youngest children
had to find premises to other places in the village, and until 1953
the children had moved 5 times to different
classrooms . New school
on Maurstad was built in 1953 and in 1963 was the
children in Rimstad and Lefdal transferred to Maurstad
school. Bryggja s chool
house are later extended and modernized.
Die Schule Haus für Maurstad wurde im Jahre 1894 auf dem Bauernhof Inner
Nore und hade nur ein Klassenzimmer und einen kleinen Raum für die
Lehrer. Wenn die Kinder in der Schule auf Bryggja wurde in 3 im Jahr
1937, es wurde zu wenig Raum in der Schule und die jüngsten Kinder zu
finden, Räumlichkeiten an andere Orte in der Gemeinde, und bis 1953
hatten sich die Kinder 5-mal auf verschiedene Klassenzimmer. Neue Schule
Maurstad wurde im Jahr 1953 und im Jahr 1963 wurde die Kinder in Rimstad
und Lefdal auf Maurstad Schule. Bryggja Schule sind später erweitert und
modernisiert.
|
|
|
|
Bryggja Grendahus
|
Kjellaren i det gamle skulehuset
på Murstad vart det ikkje gjort noko med
etter at huset sto ferdig og vart ståande ubrukte. Fyrst i 1919 fekk Maurstad Ungdomslag løyve til å innreie kjelleran. Desse
små og tronge lokala i den gamle skulen vart nytta til fest og møter heilt fram til 1935, då
eit nytt ungdomshus "Liatun" sto
ferdig på Bryggja.
Seinere vart eit nytt moderende og flott Grendahus
bygd og dette vart tatt i bruk fyrste gong 17.mai 1995,
opningsfesten var i september same året. |
|
|
|
|
|
|
|
It was
not done anything with the basement
in the old school house on Murstad
in the first year. In year
1919 suffered Maurstad Ungdomslag permission to
units the room in the basement. These small and narrow local in the
old school was used for partys and meetings till
year 1935, then a new
social house "Liatun" was completed on Bryggja.
Later was a new mother and a great
house built and this was adopted first time 17th
mai in year 1995, opening party was in September the same year.
Es war nicht alles mit dem Keller in der alten
Schule auf Murstad im ersten Jahr. Im Jahr 1919 erlitten Maurstad Ungdomslag
die Erlaubnis, die room-Einheiten in den Keller.
Diese kleinen und engen lokalen in der alten Schule war für Partys und
Treffen bis Jahr 1935, dann ein neues soziales Haus "Liatun" wurde am
Bryggja.
Später wurde eine neue Mutter und ein großes Haus gebaut und diese wurde
erstmals im Jahr der 17. Mai 1995, Eröffnung Partei wurde im September
desselben Jahres.
|
|
|
|
|
|
|
Steinhuset
på Åsnes
|
På garden Nedreberg på Åsnes
mellom Bryggja og Lefdal står det eit steinhus i to etasjer som er oppført
av Malvin J. Aasnes. Han dyrka opp utmarka her og lagelig stein som han fann
i jorda brukte han til å mure seg hus av, alt arbeidet gjorde han med
handmakt. Planen var å ha fjøs og lade i underetasjen og bolig i 2. høgda.
Huset greide han nesten å gjere ferdig, men han fekk aldri glede av å flytte
inn i det. Malvin enda sine dager på Bryggja aldresheim og huset står der no
som eit monument etter han og blir også kalla "steinborga" på Åsnes.
Kilde: Fylkesarkivet
|
|
|
|
In the farm Nedreberg on Åsnes between
Bryggja and Lefdal it's standing a stone
house with two floors, which are
listed by Malvin J. Aasnes. He worked up
outlaying fields here and stone that he found in the earth
he used to build the
house , he did all the work with
only using his hand s.
The plan was to have stable and barn on the
lower level and living for himself and his wife
in 2 height. The house he managed to do almost finished, but he never
suffered joy of moving into it. Malvin ended
his days at Bryggja home for older, the house
stands as a monument for him and it`s also
called " The stone fortress" on Åsnes.
In dem Bauernhof Nedreberg auf Åsnes zwischen
Bryggja und Lefdal es steht ein steinernes Haus mit zwei Etagen, die
nach Malvin J. Aasnes. Er arbeitete bis abgelegenen Gebieten hier und
Stein, dass er in der Erde er genutzt, um das Haus, er hat all die
Arbeit, die nur mit seinen Händen. Der Plan war es, über stabile und
Scheune auf der unteren Ebene und den Lebensunterhalt für sich und seine
Frau in 2 Höheneinheiten. Das Haus hat er zu tun, fast fertig, aber er
nie Freude bewegen hinein. Malvin Ende seiner Tage auf Bryggja Heim für
ältere, das Haus steht wie ein Denkmal für ihn und er `s auch als" Die
steinerne Festung "auf Åsnes.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fleire Bilder / More Photos / Mehr Bilden |
|
|
|
|